Consolidarea echipei de traducători în cadrul unui Retreat - The Association of Professional Translators of Moldova (ATP)

ASOCIAȚIA TRADUCĂTORILOR PROFESIONIȘTI DIN MOLDOVA
O abordare profesionistă a comunicării interumane

Consolidarea echipei de traducători în cadrul unui Retreat

În primăvara acestui an (2016) Consiliul de Conducere al Asociației a decis să reactualizeze practica sa de consolidare a echipei de traducători, frecvent realizată în trecut. Așa a fost conceput evenimentul ”Retreat”, care urma să fie petrecut mai ales pentru traducătorii recent deveniți membri ai Asociației, în așa fel încât aceștia să-și cunoască colegii, să beneficieze de unele sfaturi și îndrumări oferite de traducătorii cu experiență mai vastă.

Intenția s-a materializat pe data de 16 iulie 2016, într-o zi extrem de călduroasă. Noroc că localul ales pentru eveniment a fost o pădure umbroasă și foarte primitoare. Dar să o luăm pe rând:

Am început cu elaborarea conceptului. Au fost înaintate mai multe idei. Se dorea să fie invitat un expert de peste hotare, care să ne familiarizeze cu experiența de activitate a unei asociații profesioniste din alte țări. Foarte curând a trebuit să renunțăm la această idee atractivă din motive financiare. Asociația nu dispune de fonduri suficient de mari pentru a putea acoperi costurile unei contribuții de acest gen (bilet avion, cazare, plată pentru participare, etc.). Apoi am mers pe ideea să invităm experți străini, care activează la noi în țară (expats), care să accepte să vorbească în fața traducătorilor despre starea lucrurilor în țara lor. Și această idee a eșuat din considerente că persoanele contactate nu erau disponibile în perioada în care ne propuneam noi să realizăm evenimentul. Până la urmă am hotărât să ne bazăm pe resursele umane verificate, adică pe acele persoane care pot să manifeste responsabilitate și să se pregătească pentru evenimentul realizat. Și a fost o idee fericită.

Agenda, elaborată cu mult greu s-a dovedit foarte interesantă pentru participanți. Ne-am gândit că traducătorilor o să le fie util să afle unele lucruri psihologice, care să-i ajute în activitatea lor. Cine ar fi putut să pregătească mai bine un discurs în acest domeniu decât o persoană care cunoaște acest domeniu din propria sa experiență?  Lectorul nostru invitat a fost Nelly Balode, psiholog, lector superior la Universitatea Internațională Liberă din Moldova, în trecut membră a Asociației Traducătorilor Profesioniști din Moldova. Tema acoperită de doamna Balode a fost Chestiuni psihologice in activitatea de traducător. Nu mă voi opri prea detaliat la prezentarea respectivă. Citiți discursul respectiv la rubrica ”Articole și opinii”. Voi spune, totuși, că participanții au putut să-și aprecieze gradul de stres atunci când merg la o traducere; au putut să-și facă o apreciere a măsurii în care meseria pe care o practică corespunde personalității lor. Toate astea au fost posibile datorită activităților practice propuse de lector.

Cea de a doua prezentare cu tema Un vorbitor competent, făcută de lectorul invitat - Corina Erșov, traducător, membru al ”Toastmaster’s club”, a fost la fel de interesantă și chiar incitantă. Toată lumea se aștepta că o să ne vorbească despre cum să facem un toast la o petrecere, ținând cont de denumirea clubului, pe care îl reprezenta. În realitate am aflat despre cât de important este să ții cont de limbajul corpului, să-ți asiguri contactul vizual cu sala, să-ți controlezi tonalitatea vocii, etc., abilități de care are nevoie o persoană atunci când iese în fața unui auditoriu. Corina ne-a vorbit și de clubul Toastmaster’s care le ajută pe multe persoane să-și depășească timiditatea și să însușească anumite trucuri de control a simțurilor și corpului în timpul unui discurs în fața publicului, cum ar fi, de exemplu, poziția mâinilor. Chiar dacă traducătorul nu este o persoană publică, sau un activist politic, prestația sa în calitate de interpret care transmite mesajul vorbitorului are o importanță majoră. Uneori acesta, prin abilități de acest gen, poate chiar ”salva” vorbitorul, dând mesajului o nuanță mai acceptabilă, mai blândă, dacă este vorba de o persoană agresivă.

A urmat apoi o prezentare făcută de colegul nostru Veaceslav Musteață, care a atins o strună sensibilă în inimile colegilor noștri și anume: Tarifele pentru servicii de traducere si interpretare. Traducătorii nu sunt și buni vânzători ai produsului lor, adică a traducerilor sau a serviciilor de interpretare. Iar atunci când nu știi să stabilești un preț adecvat te pomenești că ești în pierdere. Aproape toți cei prezenți au avut de relatat situații, în care au fost tratați incorect. Aceste lucruri și modalitățile de stabilire adecvată a tarifelor au fost tema discuției din programul ”serios” al zilei.

În a doua jumătate a zilei, după o supă gustoasă, gustoasă preparată de oaspetele Asociației pe nume Alexei, au urmat activitățile relaxante. Mai întâi participanții, au trebuit să se pună în pielea traducătorului în situații dificile și să găsească cele mai bune soluții la Studiile de Caz, elaborate de Elena Bivol cu contribuția Eleonorei Rusnac. Acest exercițiu s-a realizat în grupuri mici și soluțiile propuse au fost cele mai neașteptate. Dacă cineva dorește să ia cunoștință de aceste studii de caz, le poate găsi pe pagina Asociației, tot la rubrica ”Articole și opinii”.

Cea de a doua activitate de după masă a fost relaxantă în întregul sens al cuvântului. Majoritatea participanților au acceptat să-și manifeste abilitățile lor ”artistice”. Acest lucru presupunea ca ei să ilustreze un moment din activitatea traducătorului (interpretului), iar colegii lor trebuiau să ghicească ce anume se ilustra. Colega noastră Stela Derivolcov ”descifra” cel mai bine  mesajul transmis. Stela ne-a uimit cu spiritul ei de echipă și de lider. Uite așa se cunosc colegii!

Dar să știți că toți cei prezenți au participat activ până la sfârșitul zilei! Iar sfârșitul a fost unul excelent! După ce ne-am întrecut la traducerea frazelor întortocheate ne-am delectat cu tot felul de lucruri gustoase pregătite cu drag de colegii noștri. Ca, de obicei, Alexandra Dobreanschi ne-a răsfățat cu niște ”blinele” ce se topeau în gură, iar Tamara Burcă a făcut un gest și mai tare: ne-a adus vin de Călărași, care a prins foarte bine, mai ales că programul trebuia să se termine cu un cântec la unison. Și am cântat, chiar foarte bine!

Nu știu ce a cântărit mai greu la momentul aprecierii evenimentului (făcut după toate legile pe foi de evaluare), dar toată lumea a apreciat cu cele mai înalte calificative conținutul prezentărilor, atmosfera, localul, alimentația. Pentru noi organizatorii au contat acele fraze scrise la subsolul paginii, care spuneau: ”Să mai repetăm așa evenimente”, ”Să facem mai des așa ceva”, ”Mulțumim organizatorilor”. Vă invităm pe toți cei care ați ratat participarea la eveniment să priviți fotografiile care ilustrează diferite momente incitante din timpul zilei, în așa fel încât data viitoare să faceți tot posibilul și să participați și Dumneavoastră.

Toate pozele le puteți vedea accesând linkul de mai jos
https://drive.google.com/open?id=0B6pQHX3vWmDhRTRRU3A5VXFaQjA

 

Eleonora Rusnac

Președinte ATP Moldova

Categorie: Activitati