Завершилась Школа профессионального переводчика – 2018 - The Association of Professional Translators of Moldova (ATP)

ASOCIAȚIA TRADUCĂTORILOR PROFESIONIȘTI DIN MOLDOVA
O abordare profesionistă a comunicării interumane

  • Protecţia profesiei
    Protecţia profesiei Protejarea drepturilor profesionale în activitatea de traducător / interpret
  • Luarea deciziilor
    Luarea deciziilor Capacitate de participare la procesul de luare de decizii în domeniul traducerilor / interpretării
  • Informare
    Informare Informare la zi cu privire la evenimentele importante din domeniul traducerilor / interpretării
  • Prezență
    Prezență Capacitate mărita de promovare pe piața traducerilor prin intermediul contului individual de pe site-ul asociației
  • Lucru în  echipă
    Lucru în echipă Susţinere din partea colegilor profesionişti, schimb de experienţă între colegi
  • Instruirea continuă
    Instruirea continuă Participarea la evenimente şi sesiuni de instruire organizate de ATP Moldova
  • Cooperare
    Cooperare Menţinerea unor relaţii de colaborare cu asociaţiile din ţară şi de peste hotare

Ассоциация профессиональных переводчиков

 

Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) – негосударственная некоммерческая организация. Ассоциация основана в январе 1998 года.  Главная роль АПП – обеспечение связи и сотрудничества между профессиональными переводчиками с целью продвижения высококачественных услуг устного и письменного перевода как в Республике Молдова, так и за ее пределами. 

Согласно совей миссии, Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) представляет профессию устного/письменного переводчика в Республике Молдова и за границей, организует семинары и рабочие совещания с целью обеспечения непрерывного повышения квалификации своих членов, а также предоставляет консультации и справочные услуги заинтересованным лицам и организациям. Среди других важных видов деятельности АПП необходимо также отметить обучение молодых письменных и устных переводчиков, а также организацию мероприятий с целью общения и обмена опытом с другими заинтересованными лицами.

Подробнее...

Поиск переводчика

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Завершилась Школа профессионального переводчика – 2018

Школа профессионального переводчика – 2018  работала 14-16  декабря текущего года. В нынешнем году Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП-Молдова) организовала такое обучающее мероприятие в восьмой по счету раз.  В нем приняли участие 28 письменных и устных переводчиков как уже состоявшихся, так и начинающих, в том числе работающие в судебных инстанциях. На этот раз особыми гостями Школы, согласившимися поделиться своими наработками, были опытные переводчики  Серджиу Буфтяк, Инесса Коман и Кристина Коцофанэ.

Тематика обучающего мероприятия охватывала различные аспекты  письменного и устного перевода, в том числе юридического перевода. Лекторы из числа членов Ассоциации и приглашенные  эксперты поделись с участниками учебного курса своим опытом, рассказали о различных сложностях, возникающих в процессе устного и письменного перевода. Курсантов научили делать заметки, редактировать и перефразировать сказанное оратором в процессе последовательного перевода. Председатель Ассоциации Элеонора Руснак  привела немало примеров ситуаций, когда можно прибегать к редактированию либо перефразированию сказанного оратором. Участники школы смогли  попрактиковаться в устном переводе с применением таких инструментов, причем для многих это был первый подобный опыт.

Особое место в ходе обучающего мероприятия отвели теме автоматического перевода, который распространяется все больше в том числе благодаря развитию современных технологий. Таким образом, наша коллега Наталья Коновка   проинформировала об аспектах, связанных с переводом, осуществляемым с помощью компьютера, представила имеющиеся на рынке продукты  этого вида переводов.

Участники нынешней Школы профессионального переводчика смогли немало узнать о синхронном переводе и о шушутаже – синхронном переводе нашептыванием или  подсинхроне, также у них была возможность подключиться к практическим  упражнениям, а выполнять их им помогали приглашенные лекторы Инесса Коман и  Кристина Коцофанэ. Члены АПП-Молдова Диана Шестаковски и  Татьяна Фесинэ,   накопившими огромный опыт   в области синхронного перевода,  ознакомили курсантов с азами шушутажа, который становится все более востребованным на рынке  переводов в силу ускоренного ритма во всех сферах жизни. Очень часто подсинхрон применяется на различного рода встречах, которые не проходят без участия  устных переводчиков.

Елизавета Онофрейчук, которая в свое время  преподавала в вузе, а в настоящее время  является переводчиком-фрилансером, покорила всех собравшихся в зале, в том числе наставников, своим умением рассказывать о любопытных и смешных случаях в работе переводчиков.

Значительную часть времени учебного мероприятия посвятили юридическим аспектам. Благодаря участию адвоката, члена Союза адвокатов Республики Молдова Анне Константиновой курсанты смогли немало узнать о месте и роли переводчика в судебном процессе. В свою очередь наш коллега  Вячеслав Мустяцэ  рассказал об особенностях и сложностях, возникающих при переводе юридических текстов, привел примеры неправильного использования юридических терминов, а также частых ошибок, допускаемых в процессе перевода юридических текстов и содержаний. Член Руководящего совета АПП-Молдова Алина Абрамович, которая является и авторизованным переводчиком, ознакомила собравшихся с  обязанностями и правами переводчика на судебном заседании, поведением переводчика в отношениях с задержанным и остальными участниками судебного процесса.

Опытный переводчик Людмила Скокова, которая осуществляет письменные и устные переводы с румынского языка на русский, также внесла огромный вклад в работу Школы, тем более что большинство переводчиков в судебных инстанциях чаще всего  выполняют переводы с румынского языка на русский и наоборот.

В ходе обучающего мероприятия не обошли вниманием ни непредвиденные ситуации, стрессовые состояния и отрицательные эмоции, выпадающие на долю переводчиков в процессе письменного и устного перевода. О них с воодушевлением поведала собравшимся почетный член АПП-Молдова Елена Бивол.

Обучение, организованное в нынешнем году в рамках Школы профессионального переводчика, оказалось весьма полезным как для курсантов, так и для наставников, ведь все они смогли узнать немало нового и обменяться успешными наработками. Так, курсанты усвоили немало новых для них приемов перевода, тогда как преподаватели выяснили потребности переводчиков, причем не только кишиневских, но и работающих в других городах, к примеру, в Комрате, Бэлць и Криулень. АПП-Молдова впервые привлекла к работе Школы и участников из-за пределов столицы, а этот опыт оказался весьма успешным и достойным продолжения. В заключение выражаем нашу признательность всем курсантах Школы за их доверие к Ассоциации.

Выражаем  менеджеру Центра   «Fora Events» Арине Савковой особую благодарность за радушный прием и понимание к  организаторам обучающего мероприятия, то есть к нам, Ассоциации профессиональных переводчиков Молдовы.

Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы является неправительственной и некоммерческой организацией. Ее основали в январе 1998 года. В настоящее время в ее рядах состоят 45 устных и письменных переводчиков.

Элеонора Руснак, председатель АПП-Молдова

НОВОСТИ

Метод преподавания английского языка на основе логики

Татьяна Дурыманова, член АТР Мoldova, разработала методику преподавания английского языка на основе формальной логики. Более подробную информацию можно найти здесь.

Поздравления Олесе Бодян-Возиан по случаю защиты диссертации доктора филологии

27 февраля с. г. наша коллега Олеся Бодян-Возиан успешно защитила диссертацию «Особенности концептуализации движения в английском и румынском языках: типологические и дискурсивные параллели (на основе нарративного текста)». Более подробную информацию можно найти здесь.

«Summer retreat» – учебное мероприятие для членов Ассоциации профессиональных переводчиков

Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) организовала недавно ритрит для своих членов. Более подробную информацию можно найти здесь.

Возобновила свою работу Школа профессионального переводчика

Школа профессионального переводчика проводится седьмой год подряд. На этот раз ее организаторы – Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы и Союз авторизованных переводчиков. Более подробную информацию можно найти здесь.