Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы отметила Международный день переводов - The Association of Professional Translators of Moldova (ATP)

ASOCIAȚIA TRADUCĂTORILOR PROFESIONIȘTI DIN MOLDOVA
O abordare profesionistă a comunicării interumane

  • Protecţia profesiei
    Protecţia profesiei Protejarea drepturilor profesionale în activitatea de traducător / interpret
  • Luarea deciziilor
    Luarea deciziilor Capacitate de participare la procesul de luare de decizii în domeniul traducerilor / interpretării
  • Informare
    Informare Informare la zi cu privire la evenimentele importante din domeniul traducerilor / interpretării
  • Prezență
    Prezență Capacitate mărita de promovare pe piața traducerilor prin intermediul contului individual de pe site-ul asociației
  • Lucru în  echipă
    Lucru în echipă Susţinere din partea colegilor profesionişti, schimb de experienţă între colegi
  • Instruirea continuă
    Instruirea continuă Participarea la evenimente şi sesiuni de instruire organizate de ATP Moldova
  • Cooperare
    Cooperare Menţinerea unor relaţii de colaborare cu asociaţiile din ţară şi de peste hotare

Ассоциация профессиональных переводчиков

 

Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) – негосударственная некоммерческая организация. Ассоциация основана в январе 1998 года.  Главная роль АПП – обеспечение связи и сотрудничества между профессиональными переводчиками с целью продвижения высококачественных услуг устного и письменного перевода как в Республике Молдова, так и за ее пределами. 

Согласно совей миссии, Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) представляет профессию устного/письменного переводчика в Республике Молдова и за границей, организует семинары и рабочие совещания с целью обеспечения непрерывного повышения квалификации своих членов, а также предоставляет консультации и справочные услуги заинтересованным лицам и организациям. Среди других важных видов деятельности АПП необходимо также отметить обучение молодых письменных и устных переводчиков, а также организацию мероприятий с целью общения и обмена опытом с другими заинтересованными лицами.

Подробнее...

Поиск переводчика

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы отметила Международный день переводов

Для нас уже стало традицией отмечать Международный день переводчиков 30 сентября каждого года. В субботу, 28 сентября этого года, Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы совместно с Министерством юстиции, Посольством Италии в Республике Молдова и Ассоциацией адвокатов «DIGORE» провела общественное мероприятие, целью которого было привлечь внимание общества к профессии устного и письменного переводчика и подчеркнуть вклад переводческой деятельности в культурную жизнь общества.

Мероприятие проводилось в не совсем обычном формате: по инициативе г-жи Алины Абрамович, устного и письменного переводчика итальянского языка и члена Совета директоров ATP, первая часть была посвящена переводчикам итальянского языка, а вторая часть, с более широкой темой, адресована всем переводчикам.

Также по инициативе г-жи Абрамович, переводчики итальянского языка принесли по одной книге на итальянском языке, которые были позже предложены студентам, присутствовавшим на мероприятии.

Встречу открыла председатель ATP г-жа Элеонора Руснак, известный устный и письменный переводчик Республики Молдова с большим опытом выполнения переводов для высокопоставленных чиновников и международных организаций, которая представила краткую историю развития профессии переводчика в нашей стране и подчеркнул роль и место переводчика в глобализованном мире.

Первая часть мероприятия носила отпечаток итальянского языка, поэтому переводчики итальянского языка, а также студенты, изучающие этот язык, с большим удовольствием познакомились с Ее превосходительством г-жей Валерией Бьяджотти, послом Италии в Республике Молдова, которая приветствовала инициативу организаторов проводить такие общественные мероприятия и подчеркнул важную роль переводчиков в проведении официальных мероприятий и встреч на высоком уровне. Ее превосходительство также упомянула конфиденциальный характер процесса перевода и подчеркнула, что устный / письменный переводчик должен сохранять конфиденциальность информации, если этого требует ситуация / обстановка.

Г-жа Вероника Михайлов-Морару, государственный секретарь Министерства юстиции, отметила, что авторизованный письменный / устный переводчик, прошедший обучение в правоохранительных органах, является важным звеном в процессе отправления правосудия, поэтому его участие является гарантией соблюдения прав участников процесса. В этом случае, переводчик представляет собой мостик, посредством которого общаются заинтересованные стороны, а само действо перевода подразумевает повышенную степень ответственности, когда ошибки в переводе могут иметь неблагоприятные последствия.

Г-н Эдуард Дигоре, адвокат, уже ставший хорошим другом ATP, пожелал поприветствовать инициативу организаторов по проведению таких мероприятий и призвал переводчиков отстаивать свои права и объединяться, поскольку только путем объединения можно добиться успеха в этой деятельности, которой занимаются переводчики. Г-н Дигоре также предложил практические рекомендации и полезные советы для письменных и устных переводчиков, работающих в области правосудия, и, как и другие докладчики, подтвердил важность как можно более точного перевода сообщений, а также сохранения конфиденциальности полученной информации.

НОВОСТИ

Удачное сочетание родственных профессий

Лидия Казаку, которая в настоящее время преподает итальянский язык в Академии музыки, театра и изобразительного искусства в Кишиневе, является еще и переводчиком, который может похвастаться впечатляющим опытом. Более подробную информацию можно найти здесь.

Метод преподавания английского языка на основе логики

Татьяна Дурыманова, член АТР Мoldova, разработала методику преподавания английского языка на основе формальной логики. Более подробную информацию можно найти здесь.

Поздравления Олесе Бодян-Возиан по случаю защиты диссертации доктора филологии

27 февраля с. г. наша коллега Олеся Бодян-Возиан успешно защитила диссертацию «Особенности концептуализации движения в английском и румынском языках: типологические и дискурсивные параллели (на основе нарративного текста)». Более подробную информацию можно найти здесь.

«Summer retreat» – учебное мероприятие для членов Ассоциации профессиональных переводчиков

Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) организовала недавно ритрит для своих членов. Более подробную информацию можно найти здесь.