Итак, состоялся 3-й выпуск "Школы Переводчика". Вполне естественно, что Ассоциация Профессиональных Переводчиков подводит некоторые итоги, рассказывая об извлеченных уроках, о приобретенном опыте и о других вещах, заслуживающих внимания.
Об опыте: Можно сказать, что преподаватели Элеонора Руснак и Николета Кулава были самыми опытными в этой школе, если принять во внимание их участие в предыдущих двух выпусках. Два других преподавателя, Наталья Коновка и Татьяна Фесина, тоже могут похвастаться 2-х летним опытом преподавания в рамках этой школы. Остальные преподаватели, которые тоже читали лекции, обладают хорошим опытом преподавания. Речь идет об Елене Бивол и Вячеславе Мустяцэ. Также свой вклад внесли Елизавета Онофрейчук и Светлана Кирица, у которых есть опыт преподавания на семинарах, проводимых АПП Молдовы до момента запуска проекта "Школа Переводчика".
Оценкой их опыта стало проявление доверия к ним со стороны участников курсов. Они проявили свои хорошие организаторские способности по мобилизации и вовлечению участников в многочисленные практические упражнения во время проведения курсов. Использование практических упражнений сделало процесс обучения более интерактивным. Можно сказать, что иногда процесс обучения был просто захватывающим, благодаря развлекательным играм и участию в них присутствующих.
Полученные уроки: Преподаватели, наряду с организатором, в лице бюро переводов „Intart Design” SRL, извлекли из курсво довольно много уроков. Например, убедились в необходимости корректировать процесс обучения от выпуска к выпуску: то что подходит одной группе, может не подойти другой. Также постигли науку отбора участников в рабочие группы, в зависимости от их психологических характеристик. Но самым важным уроком для преподавателей стало понимание необходимости обеспечить логичность и уникальность курса, то, что достигается с большим трудом.
Организаторы курса убедились в необходимости приобретения знаний в области рекламы и овладения навыками ведения переговоров с потенциальными участниками курсов. Количество участников было бы гораздо больши, если бы в процесс продвижения курсов было вовлечено большее количество членов АПП Молдовы.
Одним из позитивных моментов на курсе стало занятие, на котором осуществлялась имитация синхронного перевода. Наш партнер, директор компании „Intart Design” SRL Сергей Коновка, превратил учебный класс в реальный конференц-зал, установив необходимое для такого зала оборудование. Участники курсов получили возможность поэкспериментировать с реальным синхронным переводом.
Заключение: Все три вовлеченные стороны – участники, преподаватели и организаторы – в унисон заявили о необходимости дальнейшего развития "Школы Переводчика". Поступило много разных предложений, среди которых выбор более подходящего времени для проведения курсов, оптимальная продолжительность процесса обучения, более строгий отбор участников обучения в рамках "Школы Переводчика", а также проведение более узконаправленных курсов, со специализацией в области экономики, медицины, права и т.д. Поступило также предложение о проведении встреч бывших "выпускников" курсов, организованных АПП Молдовы в предыдущие годы. Такое мероприятие можно организовать в рамках летней школы. Ассоциации Профессиональных Переводчиков остается только проанализировать поступившие предложения и применять их в своей дальнейшей деятельности.
Желаем успехов преподавателям, организаторам, а также переводчикам, которые прошли обучение в школе, в реализации поставленных ими целей.
Элеонора Руснак
Председатель АПП Молдовы