Члены Ассоциации профессиональных переводчиков Молдовы приняли недавно участие в уникальном мероприятии «Абсурдность языка: философский подход», посвященном правильному использованию румынского языка. В качестве ведущего выступила писатель, поэт и литературный критик Мария Пилкин.
Гостья вечера раскрыла причины и предпосылки плохих переводов, перечислив в этом смысле незнание, лень, стремление к барбаризации языка в результате заимствования моделей и выражений, несвойственных языку перевода, чрезмерное увлечение переводчиком коренными словами и выражениями. Мария Пилкин рассказала собравшимся о важности контекста в процессе перевода, ложных друзьях переводчика, ловушках, которыми чреваты кальки. По ее словам, калька опасна тем, что она является чем-то вроде полуфабриката, поэтому «удобна» для переводящего.
С точки зрения модератора, устный или письменный переводчик является для своей аудитории своего рода просветителем, следовательно, на него возлагается задача и у него есть возможность в ходе работы продвигать литературную речь, обучая тем самым потребителей своих переводов и показывая им правильные модели речи.
В заключение своей лекции Мария Пилкин не преминула ответить и на вопрос о том, как можно стать хорошим переводчиком. В этом смысле она рекомендовала всем устным и письменным переводчикам – как начинающим, так и опытным, читать как можно больше.
Также модератор призвала членов Ассоциации профессиональных переводчиков принять вызов и попытаться выполнять, в том числе литературные переводы.

В мероприятии принял участие и специальный гость – переводчик Иван Пилкин. Недавно в Москве вышла в его переводе антология «Там, куда я точно вернусь (15 молодых поэтов Республики Молдова)» [«Acolo unde știu că voi reveni (15 poeți tineri din Republica Moldova)»]. Он рассказал членам Ассоциации о процессе работы над переводом произведений, включенных в это издание.
В завершение вечера у членов Ассоциации была возможность задать Марии Пилкин вопросы относительно правильного использования определенных выражений и понятий.

Состоявшаяся встреча ознаменовала собой возобновление Ассоциацией профессиональных переводчиков Молдовы обучающих мероприятий для своих членов, цель которых состоит в непрерывном улучшении профессионального уровня и навыков устных и письменных переводчиков, состоящих в ее рядах. В мероприятии приняли участие около 20 членов Ассоциации, которые высоко оценили выступления каждого из гостей вечера.
Кишинев, 11 ноября 2019 года