Завершился 4-й выпуск ”школы переводчика”, который проводился с 22 апреля по 10 мая текущего года. Занятия проходили по вечерам, с 18:30 до 21:30. Я хотела упомянуть об этом, чтобы подчеркнуть преданность делу как участников, так и преподавателей (переводчиков – членов АПП Молдовы). Нелегко было приходить на курсы после работы. Возможно, всем помог энтузиазм: преподаватели от всего сердца желали поделиться знаниями, а участники искренне желали укрепить свои навыки перевода. Это было примером хорошего сотрудничества.
Второй год курсы организуются при поддержке Партнера Ассоциации Профессиональных Переводчиков, компании IntArtDesign, которая занимается аспектами логистики и отбора участников. Как преподаватель хочу подчеркнуть, что набранная группа участников была очень успешной со всех точек зрения. Во-первых, количество участников было оптимальным (18 человек), во-вторых, большинство участников имело опыт работы с переводами. Была отмечена очень конструктивная работа и высокая активность участников.
Хочу также подчеркнуть серьезность, с которой подошли участники к обучению и интерес, который они проявили к преподаваемому материалу. Нас радует тот факт, что мы смогли в значительной степени оправдать их ожидания. Хочу зачитать несколько мнений участников о данном курсе: "Благодаря курсам у меня повысилась уверенность в себе и устные переводы уже не кажутся мне такими страшными"; "Одним из полезных упражнений было "Как вести заметки", которое я обязательно буду применять на практике"; "Я узнала много нового, что поможет мне в будущем";"Я буду учитывать полученные советы и рекомендации перед тем, как подписать договор"; "На курсах я научилась формулировать простые фразы на английском языке, чтобы передать смысл с румынского языка"; "Буду стараться вести более качественные заметки с тем, чтобы точнее передать сообщение говорящего"; " Было много практических упражнений, которые демонстрировали нам, как нужно работать и реагировать в различных ситуациях".
Выше, один из участников упомянул о проведении практических занятий на курсах. Могу сказать, что в этом году большое внимание уделялось практическим упражнениям. Мы работали с распечатанными фразами, сказанными различными публичными лицами Республики Молдова, а также с распечатанными текстами радиопрограмм на английском языке. Апогеем курсов стали упражения по синхронному переводу. Многие из участников смогли впервые осуществить синхронный перевод из кабины. Приглашенный нами преподаватель Инеса Коман и член АПП Олеся Бодян смогли заинтересовать участников. Эти опытные переводчицы рассказалии о большом количестве существующих техник, средств и практических упражнений, которые могут помочь переводчику выработать необходимые навыки.
Модуль "Письменный перевод" был не менее интересным, тем более что он практикуется большим количеством людей, не являющихся профессиональными переводчиками. Сергей Коновка, представитель партнера IntArtDesign, очень живо описал техники перевода с использованием компьютерных программ ”Word fast” и ”Trados”. Я уверена, что некоторые из участников начали осуществлять переводы с использованием данных программ, которые намного упрощают процесс письменного перевода.
Ассоциация Профессиональных Переводчиков Молдовы учтет рекомендации участников. Были высказаны пожелания о проведении дополнительного обучения в специализированных сферах, таких как медицина, информационные технологии, право и тд. Многие из участников высказались об организации таких курсов как можно чаще, а другие изъявили желание продолжить данный курс. Эти пожелания соответствуют будущим намерениям АПП Молдовы, которая планирует проведение более узконаправленных тематических курсов, посвященных определенной сфере деятельности. Надеемся на реализацию данных планов в скором будущем. А пока, выражаю благодарность переводчикам Елене Бивол, Элеоноре Руснак, Наталье Коновка, Олесе Бодян, Елизавете Онофрейчук и, конечно же, нашей гостье Инесе Коман за их ценный вклад в проведение данных курсов.
Элеонора Руснак
Председатель АПП Молдовы